Cerita Ni Diah Tantri : Meneladani Jejak Kearifan Lokal Episode 3a
EPISODE 3: BELAJAR SETIA KAWAN “Burung Kakatua dengan Sahabatnya”
Episode merupakan kelanjutan dari cerita bersambung 2b terdahulu. Dalam Episode 3 ini dikisahkan perbedaan karakter seekor burung kakatua sesuai dengan karakter si empunya. Adapun tema cerita tersebut adalah persahabatan yang dibalut kekuasaan. Persahabatan dalam hal ini ada dua, yaitu (i) hubungan raja dengan para bawahannya/menterinya dalam tautan tuan dengan hamba (patron-client) dan (ii) persahabatan seekor burung dengan pemiliknya yang masing memiliki karakter yang berbeda. Dalam persahabatan yang pertama (raja dengan menterinya) sebelum raja tua mangkat, adalah persahabatan yang dilatarbelakangi pengabdian yang tulus dari para menterinya, jujur, setia, dan hormat kepada sang raja sehingga kerajaan mencapai kesejahteraan, kemakmuran, ketenteraman karena selain sang raja sangat pintar memerintah juga karena keadilan yang diutamakan. Sang raja sangat mempercayai bawahannya arena kejujurannya tan pengabdian yang tanpa pamrih, sebaliknya para menteri sangat hormat karena kebajikannya. Inilah kondisi yang ideal dari sebuah pemerintahan agar berhasil guna, kedua belah pihak saling membutuhkan dan membentuk sinergi pemerintahan yang kuat. Selanjutnya, persahabatan seekor burung yang memiliki karakter berbeda sesuai dengan tabiat pemiliknya. Berikut disajikan teks aslinya kemudian diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.
TEKS
Kedis Atat satinut lan Kakasihannya. Kacrita ada prabu di Usinara, mapêsengan Sri Adipati. Jagatidane kaliwat rahayu, saliun mêsêh ida makêjang pada rêp, sing pêsan ada bani lumiat, baan kasaktian anake agung totonan. Buina buat kapradnyananidane ngamêl jagat sing ada nyandang raosang. Mungguing linggah jagatidane, yening upami jalanin uli di têngah nyatur desa, ngajanang, ngêlodang, nganingang muah ngawangang, makêlonne pada mabulan. Sang prabu madue papatih lêwih-lêwih, linggihnyane pada nyatur desa. Mula tuah ênto catur tanda mantrine kapiandêl mikukuhin jagat. Para punggawane ane patpat totonan suba rêke kicen surat panugrahan, ngêbag têpi siring jagate, sing pêsan pada kicen tangkil ka nêgara.
Kacrita dewata sang prabu, matinggalan putra asiki, warnanidane abagus, mapêsengan Sri Gajahdruma. Ida sang raja putra sumêndi jumênêng nata di panêgara Usinara. Ida sang prabu madue punggawa anom-anom patpat sasamêtonan, makêjang pada kapiandêl antuk ida Sri Gajahdruma. Ënto rêko keman pêsan antuk ida sang prabu. Sang catur tanda mantrine anom pada mapinunas têken ida Sang Prabu Gajahdruma, lakar ngêntosin tanda mantrine wrêda. Gêlising crita, kalinggihan pinunasnyane, tumuli sang catur tanda mantri anom kautus ngrêrêh catur tanda mantrine wrêda totonan. Kocap tanda mantrine wrêda makêjang tusing ngiring lakar tangkil, wireh ajêrih nilar bisama, krana suba saking panugrahan ida sang prabu kang wus umor ring acintya, tusing pêsan kalugraha tangkil ka nêgara, yadiapin ada raos sabuat-buatnya. Doning keto, dadianya duka pêsan ida Sang Prabu Gajahdruma, mawastu buin ida maputusan. Ane kautus, masih catur tanda mantrine ane anom-anom ênto, tur kapangandikayang mantês pisan. Pamargannyane pada masaneh-sanehan nyatur desa. Yan kudang dina kapo makêlonne di marggi, lungane pada nyatur desa, kocap suba napak pasêmêngan. Para punggawane ane katuran, makêjang pranamya mêndakin putusan ida sang prabu. Mungguing putusane pada ngaba sewala patra, sangkêp babaktayanne sopacaraning mantri. Sasubanne katampi surate ênto, laut kapaos. Daging surate, apang digêlis para punggawane ento tangkil ka nêgara. Sajawaning surat, putusane masih nulurin antuk atur aris: “Inggih dagingipun, i gusti kapangandikayang lunga ugi sane mangkin tangkil ka nêgara ring ida sang prabu. Yening i gusti tan kayun, tan pariwangde ida sang nata mênggah, kalih jagi nêlasang i gusti”.
Mara keto atur putusane, sang katurin kamêgan tan pasaur. Rêrêpine kagênahang di dadampar palinggihane, tumuli ida ngulêh-ngulêhang pakayunan: “Mungguing anake bakal mamagêhang kadarman, sura satyane patut jalanin. Lêgayan suba i dewek ngêmasin pati nindihin kadarman”. Suud ida mapinêh buka keto, lantas ida ngandika: “Inggih dewa, niskarya pisan pangandikan i dewane, ngandikayang titiang pacang tangkil ring ida sang prabu, saantukan wentên bisaman ida sri maharaja dewata ne riin, tan wentên pisan titiang kalugra tangkil ka nêgara, yadiastun wentên babaos sabuat-buatipun. Kaping kalih bisama punika munggah ring surat piagême sane raksan titiang iriki. Titiang tan wentên pisan purun têmpal ring sabisaman ida sang wus umor ring acintya. Adayan titiang ngêmasin lampus ring pacang mamurug bisama punika. Nanging buat panuwêh kamanah antuk titiang, dewa, kêni sampun titiang tulak ring pakayunan ida Sang Prabu Gajahdruma, sang jumênêng nata ring jagat Usinara puniki, saantukan mangkin kakalih sane ajêrihin titiang, punapi malih sane baktinin titiang. Dagingnya mangda ida sang prabu wikan, puniki surat titiange kalih panugrahan ida Sri Maharaja Dewata aturang titiang ugi, mangda ida sauninga. Samalih makadinnipun, puniki punggalan titiange aturang, mangda polih talêr titiang tangkil ring ida Sang Prabu Gajahdruma, kaping kalih kêni sampun titiang tan mangiring pakayun ida Sri Maharaja Dewata”. Keto pangandikan mantrine wrêda. Kacrita suba rêko madabdab lakar ngaturang panyambrama ring putusane.
Maninne sêmêngan, sasubanne mantri wrêdane ênto masucian tur suba mabusana sarwa pêtak, nglawut ida lunga ka taman, ngrêgêpang aji kalêpasan tur mamuja ring Sanghyang Surya, mangda Ida nyaksinin kasusatyan pamarginne, tumuli ida nugêl kantanidane. Prabune katurang ring mantrine anom, putusan ida sang prabu. Tan critanan suba rêke pada budal utusane nyatur desa totonan. Pamarginnyane kutus makêjang patuh. Yan kudang dina kapo makêlonne di marggi, kocap suba rauh di nêgara, makêjang pada tangkil ring sang prabu, pada ngaturang ulune makapatpat maduluran rêrêpi têken panugrahane malu, buina kadulurin sakatahing daging purine katêkaning anak rabinida makêjang. Kala ditu sang prabu salit arsa, mara mambaos daging rêrêpine, apa buin mara mamaos suaran panugrahan dewatanida, ane katurang baan catur tanda mantrine wrêda. Kabaos antuk ida Sri Gajahdruma, buat baktin catur tanda mantrine ênto, tui tuah saking nêgêgang kadarman panyowita. Ditu sang prabu sayan mewêh, wireh nglingihin atur tanda mantrine anom. Sinah ida tan buungan lakar mamangguhang pakewuh, kakalahang baan para ratune uli di panêgara sunantara kala di pasiatan ka pungkur. Makadinne ênto catur tanda mantrine anom, joh lakar tuara kakalahang baan musuhe.
Critayang jani ida Sri Gajahdruma, mababaos têkening catur tanda mantrine anom, ngêntosin linggih catur tanda mantrine wrêda. Ledang pêsan dane sang kapat, kapangandikayang ngêntosin, ngiringang sapawacananida sang prabu, sawireh saking wit pinunasnya. Buina pada kicen kasugihan liu, mawuwuh-wuwuh ledang danene. Lantas makêjang pada ngungsi linggihnyane suang-suang. Tan kocap, yan kudang tiban kapo makêlonne madêg catur tanda mantri, pada kawêwêhan suka, bane kuluran saidêpnyane. Mawastu tusing ada ane uning ngêtus trêsnan manah kaulane. Buat pamargin catur tanda mantrine ênto kadawan-dawan kapirêng baan para ratune di dura nêgara, tumuli pada anglurug, magêgêbug ngidêrin têpi siringnyane, betel nêgara, têlah pada gêsêng. Sang Prabu Gajahdruma ajêrih, tumuli malayu nilar jagat. Sawireh para mantri lan para punggawane makêjang pada lolos. Palayunida Sri Gajahdruma masusupan di alas gununge, nganti joh pamarganidane ngranjing di alase, buka burone borosin, kaulah uli panêgaranidane. Makêlo ida masusupan, ngêt ida manggihin kêdis atat, ingon-ingon i juru boros. Mara i kêdis atat ngajinang ida sang prabu, lantas ia mamunyi banggras: “Nah, ne apa. Lautang jani juk, gatiang pêsan, matiang, bêdil, têbêkin, jalan amah gêtihne”. Mendahan rêko munyin i kêdis atate totonan, angrêsrêsin ane mirêngang wiadin miragiang. Mara tyaksa antuk ida sang prabu, ane ngêlah munyine ênto lantas buin ida lunga, kabatêk baan erang pakayunanidane. Kocap joh pamarganidane masusupan, tusing ngawilang alas madurgama, mawastu rauh ida di Gunung Mandara tongos watêk tapaswine masrama. Ditu ida manggihin patapan suung, tumuli ida mararyan di jabayan griya pasramane. Buin sang prabu nyingak kêdis atat ditu, lantas ida makayun magingsir linggih. Ban kagyatidane, tambis-tambis ida lumayu lunga, wireh kabaos, atate ênto pangguhin ida i tuni, kaliwat-liwat jêlen munyinne. Mara ajinanga baan atate ida sang prabu lakar lunga uli ditu, lantas ia matur srênggara manis, luir gula drawa, kene aturne: “Inggih ratu, mriki durusang simpang, nanging suung. Rarisang dumun malinggih ring balene, sampunang malih i ratu madaging pakayunan sumêndeya. Malih abosbos kakiang i ratu rauh, ngaturang panyambrama. (Bersambung).
TERJEMAHAN
Burung Kakatua dengan Sahabatnya. Diceritakan seorang raja di Usinara, bergelar Sri Adipati. Negerinya sangat damai, semua musuhnya pada takut, tidak ada yang berani menentangnya, oleh karena kesaktian raja itu. Lagi pula tentang kepiawaiannya memerintah tidak usah diragukan. Mengenai luas wilayahnya, diandaikan jika diukur dari pusat kota ke empat penjuru wilayahnya, ke Utara, ke Selatan, ke Timur maupun ke Barat, lamanya (ditempuh) sekitar satu bulan. Sang raja mempunyai para pembantu yang hebat, ditempatkan di keempat penjuru mata angin. Memang keempat (orang) menterinya itu yang diandalkan untuk menjaga wilayahnya. Keempat para menterinya itu konon sudah diberikan surat kuasa, (untuk) menjaga di keempat wilayah perbatasan, sama sekali tidak diperkenankan pergi ke kota.
Diceritan raja tua mangkat, meninggalkan seorang putra, wajahnya sangat rupawan, bergelar Sri Gajahdruma. Raja muda kemudian dinobatkan menjadi raja di Usinara. Raja muda mempunyai empat orang pembantu bersaudara yang juga masih muda, mereka berempat yang diandalkan oleh Sri Gajahdruma. Itu pula yang membuat disayangi oleh raja muda. Keempat pembesar yang masih muda itu kemudian mohon kepada raja Gajahdruma, untuk menggantikan keempat menterinya yang sudah tua. Singkat cerita, permintaannya dikabulkan (oleh raja), kemudian keempat menteri muda itu diperintahkan untuk menemui keempat menteri tua itu. Konon semua menteri tua itu menolak untuk menghadap raja, oleh karena takut melanggar sumpah, oleh karena berdasarkan anugerah/perintah dari raja terdahulu yang sudah mangkat, sama sekali tidak diperkenankan untuk menghadap ke kota, walaupun ada perintah/sesuatu yang sangat penting (darurat). Oleh karena itu, marahlah sang raja Gajahdruma, kembali mengirim utusan. Yang diutus, juga keempat para menteri muda itu, dan diperintahkan untuk memaksanya. Perjalananya masing-masing menuju keempat penjuru wilayah. Sudah beberapa hari di perjalanan, di keempat penjuru desa, dan sudah pagi hari. Keempat utusan menteri muda itu, semuanya disambut dengan hormat. Semua utusannya itu masing-masing membawa sepucuk surat, lengkap dengan segala perlengkapannya layaknya seorang menteri. Setelah surat itu diterima, lalu dibaca. Isi surat itu, agar sesegera mungkin menghadap raja ke kota. Selain dengan surat, sang utusan juga berkata: “Ya, intinya, Tuan diperintahkan sesegera mungkin pergi ke kota menghadap raja. Jika Tuan tidak mau, tiada urung sang raja akan marah, lebih-lebih (raja) akan menghabisi Tuan”.
Mendengar perkataan utusan itu, yang mendengarkan termangu tidak bisa berkata-kata. Surat (perintah) itu lalu ditaruh di atas bangku duduk, sambil berpikir-pikir dalam hati: “Orang yang menegakkan kebenaran, kesetiaan harus diutamakan. Lebih baik aku mati membela kebenaran”. Setelah berpikir seperti itu, lalu berkata: “Ya, tuanku, permintaan Anda tidak akan terpenuhi, meminta hamba untuk menghadap raja, oleh karena dulu ada sumpah dari raja yang sudah mangkat, hamba sama sekali tidak diperkenankan pergi ke kota, walaupun ada perintah sepenting apa pun. Lagi pula sumpah itu sudah ditulis di dalam piagam yang hamba pegang di sini. Hamba sama sekali tidak berani melanggar sumpah orang yang sudah wafat. Lebih baik hamba mati dari hamba harus melanggar sumpah itu. Namun untuk mengatasinya menurut hamba, ya tuanku, pastilah hamba menolak keinginan raja Gajahdruma, yang memerintah di negeri Usinara ini, oleh karena ada dua hal yang hamba takutkan, terlebih lagi yang hamba hormati. Intinya agar beliau tahu, surat hamba ini dan juga piagam (anugerah) ini dari raja terdahulu yang sudah mangkat akan hamba haturkan, agar beliau paham. Lagi pula, kepala hamba ini akan hamba haturkan, agar dapat pula menghadap kepada beliau raja Gajahdruma, yang kedua hamba sudah pasti menerima hukuman karena tidak menaati perintah raja almarhum”. Demikian kata menteri tua itu. Diceritakan konon sudah bersiap-siap untuk menghaturkan persembahan/penyambutan kepada sang utusan.
Keesokan paginya, setelah menteri tua itu mandi dan sudah berbusana serba putih, lalu pergi ke taman, memusatkan pikiran untuk melepaskan roh/jiwa serta memuja Sanghyang Surya (Matahari), agar Beliau berkenan menyaksikan tentang kesetiaannya, lalu dia memenggal lehernya. Kepalanya dihaturkan kepada menteri muda itu, utusan sang raja. Tak diceritakan konon para utusan sudah kembali ke empat penjuru desa. Perjalanan sang utusan semuanya sama. Entah berapa lama di perjalanan, konon sudah tiba di pusat kota, semuanya menghadap raja, sama-sama menghaturkan keempat kepala disertai dengan surat dan piagam yang diberikan dahulu, dan disertai semua kekayaan dan juga anak istrinya semua. Saat itu (juga) merasa tidak enak, ketika membaca isi surat itu, apalagi ketika membaca isi piagam (anugerah) leluhurnya, yang dihaturkan oleh keempat menteri tua itu. Dikatakan oleh Sri Gajahdruma, tentang pengabdian keempat menteri (tua) itu, itu semua adalah didasarkan untuk melaksanakan kewajiban mengabdi. Saat itu juga raja merasa bersalah, karena mengikuti perkataan para menteri muda itu. Itu sebabnya beliau (sang raja) pasti akan menemui kesulitan, dikalahkan oleh para raja dari negeri tetangga ketika akan terjadi perang di kemudian hari. Seperti halnya keempat menteri muda itu, pasti akan dikalahkan oleh musuh.
Sekarang diceritakan raja Sri Gajahdruma, bersabda kepada keempat menteri mudanya, (untuk) menggantikan kedudukan keempat menteri tua itu. Alangkah senangnya hati mereka berempat, disuruh untuk menggantikan, menuruti semua perintah sang raja, oleh karena atas permintaannya/keinginannya. Apalagi diberikan harta melimpah, kian bertambah senang hatinya. Lalu semua menuju tempatnya masing-masing. Tak diceritakan entah berapa tahun lamanya menjabat sebagi menteri, sama-sama menikmati kemewahan, oleh karena semua keinginannya tercapai. Akibatnya tidak ada yang bisa memahami keinginan masyarakatnya. Perbuatan keempat para menterinya itu lama-kelamaan didengar oleh raja-raja tetangga, lalu sama-sama menyerang, menyerbu di semua lini perbatasan, tembus sampai ke pusat kota, semua habis terbakar. Raja Gajahdruma kalah, lalu pergi meninggalkan kerajaan. Oleh karena semua menteri dan para punggawa melarikan diri. Pelarian Sri Gajahdruma menyelinap ke dalam hutan, perjalanannya sampai jauh masuk ke dalam hutan, seperti binatang buruan, diusir dari kerajaannya. Lama beliau menyusup di hutan, tiba-tiba beliau melihat seekor burung kakatua, peliharaan seorang pemburu. Ketika si burung kakatua melihat sang raja, lalu bersuara dengan kasar: “Nah, ini dia. Ayo sekarang ditangkap, cepatlah, bunuh, tembak, tusuk, ayo minum darahnya”. Berbagai macam suara si burung kakatua itu, sangat menakutkan bagi orang yang mendengarnya. Ketika didengar jelas oleh sang raja, (dari) yang memiliki suara itu lalu dia pergi lagi, hatinya sangat malu. Konon perjalanannya sudah jauh menyusup (hutan), tidak memperdulikan lebatnya hutan, akhirnya beliau tiba di Gunung Mandara tempat para pertapa tinggal. Di sana beliau melihat pertapaan lagi sunyi, lalu beliau berhenti di luar pertapaan. Di sana sang raja kembali melihat burung kakatua, lalu beliau hendak berpindah tempat duduk. Oleh karena kaget, hamper saja beliau pergi, oleh karena dikira, burung kakatua itulah yang dilihatnya dulu, sangat kasar suaranya. Ketika dilihat oleh burung kakatua sang raja hendak pergi dari tempat (duduknya) itu, lalu dia (burung kakatua) berkata dengan merdu, begini katanya: “Ya, tuanku, ayolah mampir ke sini, tetapi (sekarang) sedang sepi. Silakan duduk dulu dibalai, jangan tuanku merasa curiga. Sebentar lagi kakekmu datang, (untuk) menghaturkan penyambutan. (Bersambung).
GLOSARIUM
Aji kalepasan : ilmu/pengetahuan tentang tata cara melepaskan roh
Bisama : sumpah, kutukan, kaul, hal yang harus ditaati
Dewata : mangkat/wafat
Jumeneng : dinobatkan
Juru boros : pemburu
Kadarman panyowita : kewajiban mengabdi
Rerepi : surat
Sang wus amor ring acintya : mangkat/wafat
Sewala patra : surat
Sura satya : berani mati membela kebenaran
Tapaswi : pertapa
Tepi siring : perbatasan
Tyaksa : jelas
Warna : wajah